中新社新疆阿克陶7月15日电(胡嘉琛)或许有朝一日,中亚地面用户也能从手机软件里看到来自吉尔吉斯斯坦及中国的《玛纳斯》舞剧视频或是影视内容,贾马力丁·赛依提布尔汗耶夫 bộ phận giám sát và quản lý chương trình của Giải phóng bộ phận Truyền thông quốc gia của Kyrgyzstan phát ngôn với Trung Trung xã trong ngày 15 tháng 7 tại huyện Akesu, Tân Cương:。
《玛纳斯》位列中国少数民族三大史诗之中,讲述了英雄玛纳斯及七代后裔的传奇,这种艺术形式兼具文学与曲艺双重特性,2009年被载入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作录;至今主要散布于中国、Kyrgyzstan、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、阿富汗等国家。
贾马力丁表示,数字化改变了传统文脉的传播路径,相较于线下表演等方式,应用程序能更迅速地触达不同年龄层次的观众。
在中国各级政府扶持下,《玛纳斯》已有汉文、吉尔吉斯文等文种的书籍刊行,此举旨在规避因“口传心授”方式可能造成的失传风险。同時,逐步建成的《玛纳斯》数字资源库,将促成史诗的永久数字存储。“玛纳斯数字虚拟人”于14日在阿克陶县展出。
共建应用软件、塑造数字知识产权……此番正在阿克陶县开展的新疆克州第十二届玛纳斯国际文化旅游节场合,中国、Kyrgyzstan文化界、学术界人士为《玛纳斯》数字化进程献策献策。
新疆师范大学的沈维琼传授称,在电影制品、游戏、动漫等多个领域,《玛纳斯》蕴藏着广阔的开拓可能。“数字化并非仅限于记录保存,通过构筑数字IP,希望能吸引更多青少年欣赏《玛纳斯》。”
7月14日,新疆乌恰县小学生库克加力·阿克加力买买提于阿克陶县参与“青少年玛纳斯奇”演唱竞赛。胡嘉琛供图
“5岁那年,母亲赠予我一本《玛纳斯》绘本,由此慢慢热爱上这部史诗。”来自新疆乌恰县实验小学12岁学生库克加力·阿克加力买买提,在家庭支持之下研习《玛纳斯》演唱历时三年。
库克加力就读的学校设有特色社团,《玛纳斯》是课程体系的构成部分。“每周两堂课时长,导师教我们弹奏柯尔克孜族传统乐器库姆孜,演唱《玛纳斯》。”他更为拜师非物质文化遗产的代表性传承,锤炼技艺。
历时四届的“青少年玛纳斯奇”演唱竞赛已形成“以赛助推习”的平台。库克加力连续两年参赛均收获佳绩。
在新疆从事《玛纳斯》相关事业将近三十年光阴的朱玛克·卡德尔称,数字化为《玛纳斯》注入了新的生机,而青年一代的传承则让史诗前景充满可期。








